Thursday 5 February 2015

Pink roses appreciated and Polish poetry translated



Rose garden
Photo

Rose bath 


Photo

Rose circle
Photo

...
A poem opening a collection of Polish poetry translated by Jarek Zawadzki:

THANKSGIVING PRAYER WITH A REPROACH
You haven’t made me blind
Thanks be to You oh, Lord
You haven’t made me hunchbacked
Thanks be to You oh, Lord
You haven’t made me a child of an alcoholic
Thanks be to You oh, Lord
You haven’t made me a hydrocephalic
Thanks be to You oh, Lord
You haven’t made me a stutterer a cripple a dwarf an epileptic
a hermaphrodite a horse or moss or any other specimen of flora and fauna
Thanks be to You oh, Lord
But why have You made me Polish?
Andrzej Bursa (1932
1957

Towards the end of the selection you will find a poem by Stanislaw Ignacy Witkiewicz, a poet, painter and thinker known as Witkacy. It refers to his unique business enterprise: a portrait company where you could have your portrait painted in a very unusual manner. Recently I've come across a portrait of Ezra Pound by Sheri Martinelli.


A PORTRAIT COMPANY
by Stanisław Ignacy Witkiewicz (Witkacy) (1885–1939)
Today or tomorrow
On a claret paper clean and smug,
I have to get it done
With your sucker’s mug.
What a filthy trade it is to paint.
What a filthy, filthy trade,
To limn each puss with no complaint,
And only to be poorly paid
1
.
It’s no great fun, I say,
To paint a janitor all day,
And for some bread
Explore the stupid head
__________________
1
This stanza is originally in French:
Quel sâle métier que la peinture.
Quel sâle, quel sâle métier.
On peint chaque geule sans murmure,
Pour avoir un peu de la monnaie.
 
 Here is the original:

FIRMA PORTRETOWA
Stanisław Ignacy Witkiewicz (Witkacy) (1885–1939)
Dziś albo jutro
Na bordo papierze
Muszę się uporać
Z twą mordą frajerze.
Quel sâle métier que la peinture
Quel sâle, quel sâle métier
On peint chaque geule sans murmure
Pour avoir un peu de la monnaie.
Nie jest to przyjemność duża
Cały dzień malować stróża
I za taki marny zysk
Zgłębiać taki głupi pysk.

No comments:

Post a Comment